ASUNTOS POÉTICOS & DIARIO DE VIAJE
Hola, aquí va un intento de traducción libre al portugués (soy brasileño):A violência é como a poesia, não se corrige.Não podes mudar a viagem de um canivetenem a imagem do entardecer imperfeito para sempre.Entre estas árvores que eu inventeie que não árvores, estou eu.Gracias!
*no al efecto de felicidad conformista*****no a la lejanía*
Hola, aquí va un intento de traducción libre al portugués (soy brasileño):
ResponderEliminarA violência é como a poesia, não se corrige.
Não podes mudar a viagem de um canivete
nem a imagem do entardecer imperfeito para sempre.
Entre estas árvores que eu inventei
e que não árvores, estou eu.
Gracias!